être à la traîne - ترجمة إلى فرنسي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

être à la traîne - ترجمة إلى فرنسي

СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
À la guerre comme à la guerre

être à la traîne      
être à la traîne
(être [или rester] à la traîne)
{ прост. }
1) быть на буксире, тащиться на буксире
2) отстать от других, быть в хвосте
Il y avait longtemps que Maigret avait compris ce drame burlesque qui empoisonnait l'existence de Ducrau. Il était parti de zéro. Il gagnait de l'argent à la pelle. Il traitait des affaires avec de gros bourgeois dont il entrevoyait l'existence. Or, les siens restaient à la traîne. (G. Simenon, L'Écluse №1.) — Уже давно Мегрэ понял мелодраматизм положения, отравлявшего существование Дюкро. Дюкро начал с нуля. Дюкро загребал деньги лопатой. Дюкро имел дела с крупными буржуа и мог видеть, как они живут. А между тем в его семье ничего не изменилось.
3) toutes ses affaires sont à la traîne — он забросил свои дела
4) { арго } нуждаться в деньгах
марсельеза         
  • ''La Marseillaise'' (1907).
  • «Марсельеза» Ф. Рюда. Триумфальная Арка, Париж
ГИМН ФРАНЦИИ; РЕВОЛЮЦИОННАЯ ПЕСНЯ
La Marseillaise
ж.
Marseillaise
traîne         
{f} шлейф;
une robe à traîne - платье со шлейфом;
бредень;
la pêche à la traîne - рыбная ловля бреднем;
à la traîne - в хвосте; как попало;
il est toujours à la traîne - он всегда плетётся в хвосте [отстаёт);
laisser ses affaires à la traîne - бросать/бросить свои веши как попало

تعريف

марсельеза
МАРСЕЛЬ'ЕЗА, марсельезы, ·жен. (·франц. Marseillaise, ·букв. марсельская). Революционная песня, написанная Руже-де-Лилем в 1792 ·г., певшаяся первоначально марсельскими солдатами и ставшая впоследствии ·франц. национальным гимном.
| Название некоторых революционных песен на тот же мотив ("Отречемся от старого мира" ·и·др. ).

ويكيبيديا

На войне как на войне

На войне́ как на войне́: (фр. à la guerre comme à la guerre) — известное крылатое выражение.

  • На войне как на войне (фильм)
  • На войне как на войне (повесть)
  • На войне как на войне (книга)

С. Д. Рыбальченко. На войне как на войне: Записки командарма 13 (рус.). — М.: Патриот, 2011. — 453 с. — (Слово солдата Победы). — ISBN 9785703010525.

أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Nous ne sommes pas condamnés à être à la traîne du monde.
2. Mamère a estimé qu‘une victoire du camp du non au Congrès du PS, en novembre, n‘aurait pas de conséquences pour les Verts, "ou alors ce serait la preuve d‘une très grande fragilité". "Nous ne devons pas indexer notre destin politique sur celui des socialistes, nous n‘avons pas à être suivistes, ni être à la traîne de la gauche de la gauche et du mouvement social", a–t–il ajouté. Pour lui, "les Verts doivent faire d‘autonomie politique, ce qui n‘est pas synonyme d‘isolement ÷ nous discuterons avec la majorité du PS qui sortira du congrès en novembre". Lors de leurs journées d‘été, de jeudi à samedi à Grenoble, "les Verts montreront qu‘ils pensent d‘abord à la société, plutôt qu‘à leurs intérêts de boutique", a dit encore Noël Mamère.